《論僭政:色諾芬《希耶羅》義疏》封麵

內容簡介

在蘇格拉底的弟子色諾芬的對話作品《希耶羅,或僭主》中,僭主希耶羅與詩人西蒙尼德討論僭政的利與弊。施特勞斯將對話譯成英文並作了完整解讀,之後邀請好友——法國哲學家科耶夫寫了評論文章,由此觸發了兩人長期的書信往來。所有這些內容,色諾芬的文本、施特勞斯的解讀、科耶夫的回應,以及二人的書信集,就組成了眼前這本《論僭政》。不過,書中色諾芬作品的中譯乃是以希臘文原文為底本譯出。

《論僭政》是施特勞斯出版的第一部英文著作,也是施特勞斯較易讀且易進入的著作。正是從本書開始,施特勞斯深化了他早年對啟蒙的一係列思考,開始著力探討那些標誌著他邁向思想成熟的主題,比如古今之爭、隱微與顯白教誨、哲學與政治的關係以及“神學政治”問題。但本書又不隻是對一部古典作品的解讀,它還展現了施特勞斯與科耶夫之間深刻的思想爭論,並記錄了兩人由年輕到年老的友誼。凡此種種,使得《論僭政》當之無愧地成為二十世紀的經典。

作者簡介

施特勞斯(Leo Strauss),20世紀思想巨擘,芝加哥大學政治係教授,曾獲芝加哥大學“傑出貢獻教授”、聯邦德國政府“大十字勳章”等榮譽。施特勞斯在美國學術重鎮芝加哥大學執教近20年,教書育人默默無聞,死後卻逐漸成為影響北美學界的重要哲人。他關心的核心問題是:西方文明危機的根本原因何在?而他不僅以自己的學述對這個老問題作出了超逾前人的深刻解答,而且提出了切實可行的應對方略,即重新學習古典政治哲學作品。這一點深刻影響了西方文教和西方學界的未來走向,如今也深刻影響了當代中國學界的學問方向:繹讀經典在某些學人當中已蔚然成風,古典學學科也呈方興未艾之勢。

目錄

中譯本說明
序言與致謝
芝加哥大學版序言
增訂版序言
導言
論僭政
色諾芬希耶羅或僭主
施特勞斯論僭政
引言
一問題
二標題和形式
三場景
A人物及其意圖
B對話的情節
C特殊語詞的使用
四關於僭政的教誨
五兩種生活方式
六快樂與美德
七虔敬與法
施特勞斯與科耶夫的爭論
科耶夫僭政與智慧
施特勞斯重述色諾芬的《希耶羅》
施特勞斯與科耶夫通信集
······

最後修改:2025 年 10 月 19 日