《紙帳篷》封麵

內容簡介

《紙帳篷》內含35種靈妙的女性表達,包括思想片段、詩歌、童話、微型小說等。

即使被誤解、被攻擊,阿特伍德也決不停止言說女性命運與世界真相:

我栽培我的好嗓音,讓它成為搖錢樹,讓它成為吮吸我生命的蝙蝠;

我們呼喚媽媽回家,她成了尖叫的瘋婦,被家庭中的意外毀了一生;

哀嚎遍地的荒野,女守夜人在紙帳篷上瘋狂書寫,抵禦怪物的侵襲。

作者簡介

◆[加]瑪格麗特·阿特伍德(MargaretAtwood),出生於1939年11月18日,曾兩獲布克獎,諾貝爾文學獎熱門候選人。作品被翻譯成40多種語言,暢銷50餘國。自20世紀60年代起,出版了近40部小說、18部詩集,榮獲140多項世界文學重磅獎項。

在她獲得全美書評人協會獎的終身成就獎時,頒獎人說:“她不是一個女人,而是20個女人,30個女人。作為作家,她擁有那麼多不同的聲音。”

《紙帳篷》是阿式思想的吉光片羽,形式包括短故事、微型傳記、童話、詩歌、談話、寓言、思想片段等,展現阿特伍德對女性以及人類社會富有溫度的注視與期盼。

阿特伍德作品|讀客出品

《貓眼》隻要狠心反擊一次,就能掙脫虛假的友誼。

《石床墊:阿特伍德暗黑九故事》有的人無法原諒,隻能複仇到底。

《神諭女士》明明那麼優秀的女性,為什麼總在自我否定?

《荒野女士:阿特伍德女性生存故事集》人生不是軌道,而是一片可以盡情探索的荒野。

《好骨頭》身為女性總是被冒犯,《好骨頭》替你痛快反擊!

《黑暗中的謀殺》在為男性設計的世界裏,女性必須改變遊戲規則。

《紙帳篷》當人們試圖讓女性閉嘴,她們隻會說得更大聲。

《壞消息不斷》(即將出版)每一個壞消息背後,多少藏著些好運氣。

◆譯者簡介◆

王知夏,譯者,出版從業者,熱愛音樂與文學,譯有《拉下百葉窗的午後》《鬧劇,或者不再寂寞》。

目錄

◆第一部
人生故事
衣裳的夢
瓶子
出不去的森林
鼓勵青年
嗓音
別再照相了
孤兒的故事
大門入口
瓶子Ⅱ
◆第二部
冬日傳說
半神不易當
莎樂美是個舞女
外邦人的劇情
伊卡利亞人的資源
我們的貓咪進了天堂
小雞仔越過界
袋狼燉菜
動物舍棄了各自的名字
然後萬物回歸其本源
我近期不會寫的三部小說
掌管
後殖民
祖屋
請讓媽媽回家:一次乞靈
◆第三部
霍拉旭的版本
流亡的圓木王
更快
吃鳥
有事發生
夜鶯
軍閥
帳篷
時間折疊
樹嬰
盡管如此,但還是
◆致謝
······

最後修改:2024 年 03 月 22 日