
內容簡介
本書為敦煌古藏文密教文獻較為全麵而係統的研究著作。本書所研究的對象主要有兩個方麵,即密教儀軌類文獻和密教經類文獻。前者以研究吐蕃密教文獻中的供養、奉獻、超度、修行等方麵的儀軌文獻為主,後者為研究密教部分的重要經典。對每一文本的解讀中,注重細致地梳理文本所含的信息,深入挖掘文本的背景、社會文化間的聯係,探究古今之變,尋求彼此間存在的鏈條。
作者簡介
才讓,藏族,1963 年11月生,青海化隆人,西北民族大學社會科學研究院院長、海外民族文獻研究所副所長、歷史文化學院教授、博士生導師。主要從事藏傳佛教歷史文化等方麵的教學和科研工作。兼任中國敦煌吐魯番學會民族語言文字專業委員會副主任、中國宗教學會理事、甘肅省民族宗教學會副秘書長等。
目錄
錄文校訂及轉寫說明《七忿怒母曼荼羅儀軌》與女神崇拜
——兼論佛教的吐蕃化問題
一、錄文和翻譯
(一)錄文校訂及轉寫
(二)譯注
二、儀軌內容與神靈之來源
三、七忿怒母與十二丹瑪之關係
四、本土神靈的密教化
五、朗貝吉僧格(rLangdpalgyisengge)其人
儀軌的力量:死亡,脫離輪回
——P.T.245《密教超度儀軌》試探
一、錄文校訂及轉寫
二、翻譯
三、儀軌的結構和次第
四、本儀軌中的寧瑪派元素
供奉與求財:北天王信仰的實踐
——P.T.528《多聞子獻供儀軌密咒等》部分之譯解
一、P.T.528解題
二、錄文校訂及轉寫
三、翻譯
四、儀軌之結構及淵源之考察
(一)《聖多聞子供養儀軌》
(二)聖多聞子修習法
(三)獻供養法
五、結語
P.T.528《大天王多聞子一百零八名稱讚》等之譯解
——有關多聞子天王密典研究之二
一、《大天王多聞子一百零八名稱讚》之錄文、翻譯和解讀
(一)錄文校訂及轉寫
(二)翻譯
(三)簡要解讀
二、《吉祥勾貝熱讚及心要》之錄文、翻譯和解讀
(一)錄文校訂及轉寫
(二)翻譯
(三)簡要解讀
三、《四大天王供養法》之錄文、翻譯和解讀
(一)解題
(二)錄文校訂及轉寫
(三)翻譯
(四)簡要解讀
四、P.T.535《多聞子儀軌》之錄文、翻譯和解讀
(一)解題
(二)錄文校訂及轉寫
(三)翻譯
(四)簡要解讀
五、餘論吐蕃時期的多聞子信仰
延續壽命法:《聖淨治一切惡趣頂髻尊勝陀羅尼咒》的不同譯本與流傳
一、敦煌本中的保存情況
(一)法藏中的寫本
(二)英藏中的寫本
二、P.T.54A和P.T.368之錄文及P.T.368之翻譯
(一)P.T.54A錄文校訂及轉寫
(二)P.T.368錄文校訂及轉寫
(三)P.T.368譯文
三、P.T.54A寫本與P.T.368寫本之比對
四、與《甘珠爾》中所收《尊勝陀羅尼》諸本間之比較
(一)《甘》A本《一切如來頂髻尊勝陀羅尼及儀軌》
(二)《甘》A本與《甘珠爾》所收本經其他版本之關係
五、《尊勝陀羅尼》之結構及旨趣
(一)緣起
(二)佛頂出陀羅尼
(三)陀羅尼之使用及功效
(四)儀軌
(五)結尾
曼荼羅與修習:身口意三密淨化法
——P.T.283《會供曼荼羅儀軌及次第》殘卷初探
一、錄文校訂及轉寫
二、翻譯
三、淵源及特殊的誓言
觀世音菩薩信仰的簡易文本:P.T.49《觀自在祈願文及密咒》
一、錄文和翻譯
(一)錄文校訂及轉寫
(二)翻譯
二、淵源略考
(一)祈願文之比對
(二)部分咒語的比對
神靈匯集與名稱詮釋
——如何解讀《第三續》
一、現存寫本與解題
二、錄文校訂及轉寫
(一)P.T.2
(二)P.T.22
(三)P.T.24
三、翻譯
(一)P.T.2之譯文
(二)P.T.22之譯文
四、P.T.2《第三續》之結構和內容
五、《甘珠爾》中的《第三續》
六、IOLTibJ771對《第三續》解說
(一)IOLTibJ771解題
(二)IOLTib771錄文校訂和轉寫
(三)翻譯
(四)IOLTibJ771內容之解讀
密教頌文
——P.T.105《金剛薩埵讚》淵源考述
一、錄文校訂及轉寫
二、翻譯
三、與《一切如來真實攝大乘經》中的金剛薩埵百八名稱之比對
四、《金剛薩埵讚》之奧義
供養與祈願
——《毗盧遮那佛及明妃天女儀軌》譯解
一、錄文校訂及轉寫
二、翻譯
三、大日如來信仰及明妃、天女之淵源
奉獻甘露與祈願吉祥:IOLTibJ376密教祈願儀軌譯解
一、錄文校訂及轉寫
一、錄文
二、翻譯
三、IOLTibJ376之結構及所涉神靈
密教修行法門之一:《獻供食子法》
一、錄文校訂及轉寫
二、翻譯
三、觀想五佛,獻供一切生命
後記
······
[ 人神相接下載地址【免費下載】 ]
最後修改:2025 年 07 月 17 日
© 允許規範轉載
