《卡明斯詩選:增訂本》封麵

內容簡介

E.E.卡明斯(1894-1962)是迄今為止影響最廣、讀者最多、最負盛名的美國現代派詩人之一,與弗羅斯特齊名。他同時還集劇作家、畫家與散文家的才藝於一身。他用大膽革新的詩風 不斷突破語言的邊界,同時又以“愛”作為專注的主題與詩歌的動力,寫出了“本世紀最為優美的對性愛、神及自然的讚美詩篇 ”。再沒有誰像他這樣讓普羅大眾和小眾讀者都同樣為先鋒派詩歌的魔力所傾倒了。

本詩集從他的900多首作品裏精選了326首代表性詩作,在初版的基礎上增譯了110首,並對其中的數十首采用了中英對照的排版形式,將這位“詩壇頑童”的絢爛不羈與別出心裁的文字實驗展現得淋漓盡致,是一冊值得反複品味把玩的現代詩選。

作者簡介

E.E. 卡明斯(Edward Estlin Cummings,1894-1962),美國著名詩人、畫家、評論家、作家和劇作家。1894年出生於美國馬薩諸塞州劍橋的一個書香人家,受教於劍橋拉丁語學校和哈佛大學。他的作品包括900多首詩歌、兩本自傳體小說、四個劇本、一些雜文以及很多繪畫。他被認為是20世紀詩歌的一個著名代言人,本身也是一位極受歡迎的詩人。

目錄

美國詩壇頑童肯明斯(代序)
《等於5》前言
鬱金香與煙囪(手稿;1922)
尼可萊
當生命即將完結
你的手指把一切化為初開的花朵
我的愛人一襲綠裝
洋娃娃的男孩
愛神走行在綿長的秋天
當上帝放任我的肉體
正是春天*
聖誕樹*
為什麼你溜走了
頭發亂蓬蓬的女孩采摘金盞花
我含著微笑對你說
我愛的人
聽啊,親愛的
你細弱的嗓音跳躍著經電線傳來
雨中黑暗封存了落日
唯有一輪月亮
奇異的大海
人我愛你們
啊甜美自然的土地
靜默之女
天空是一片銀子
山丘像夥詩人
金色蜂群
天空是糖果*
那時我正在思考
那時辰起身脫卸下星星
直到我的腿沒入燃燒的繁花
我的靈魂有一條大街
這簡直像口棺材
5個戴禮帽的男人
然而在另一天
春天萬能的女神
野牛比爾*
畢加索
有人知道林肯
遠離那些單薄昏睡的小城
月隱藏於她的發中
任何一位男人都奇哉妙哉
走入奮發短暫的生活
劍橋女士們活在裝備好的靈魂裏
上帝作證,我要淩駕於第14街
當你接受了給你的最後掌聲
我的高個子姑娘眼睛又冷又長
什麼曾是玫瑰
這是花園:色彩來來往往*
在那些夢後的瞬間
我看到了她一朵隱秘嬌弱的花
一陣風吹走了雨
當我的愛人來看我
真逗,你會在某天死去
心靈是自己的美麗囚徒
讓我們活著突然不去思考
你的是音樂,不為樂器演奏
我的愛在建造一座建築
也許這感覺是當頭一棒
我的女人進入畫框
和[與](1925)
風是一位姑娘
以此為例
巴黎;這四月的日落徹底噴薄
設想生者是位長者
我將遷入她胴體的大街
春天像一隻莫名其妙的手
誰知道月亮是不是一個氣球
我喜歡我的身體當它和你的身體在一起*
等於5(1926)
我的舅舅索爾
頌詩
我的叔叔
僅次於上帝我愛的當然是美國
聽著
來,和我一同注視
我親愛的老老老老老姑姑露西
裏斯本
地中海
月窺入我的窗口
這裏有隻小老鼠
盡管這件件物品還散發生氣
既然感覺第一
有人求朋友們讚美
假設我曾夢見
你像雪隻是更純粹
沒有誰在他的扣眼裏插一朵黃花
我的心和你的已久久在一起
我永遠是個乞丐
觸摸著你我說(這是春天
沿著記憶中冷漠危機四伏的光亮街道
W[萬歲](1931)
空間(別忘記記住)是彎曲的
在一個房子的一個中間
日落)天際迅疾變為絕境
萬千(芬芳)色彩*
隻要有天堂我的母親定會有
星期天我在月光下遇見一個人
你在冬天坐著*
再過來一點—為什麼怕—
當頭發掉了眼睛花了
如果我愛你
姑娘你是否願意
有個地方我從未去過*
是否會有一朵花
因為我愛你
如果你和我醒來
沒什麼比這更加真正美妙
不謝(1935)
小城之月*
死了一種不祥的死
小小的人
草蚱蜢*
他不必非有感覺因為他思考
我的靈魂
行動深入地
我說的男孩沒有教養
有時在)春天
雨燕*
在黃昏
多麼驕傲的一匹夢之馬
耶和華被埋葬了,撒旦死了
愛情是一片天地
鍾*
愛的作用是製造無知
鳥群在此營造出風*
無人能把月亮賣給月亮
新詩(1938)
霧的手指*
永恒之國
幸運意味著發現
也無女人*
有個人說我的專業是活著
我對地獄說那沒關係
願我的心永遠對小鳥敞開
波吉和波季
你年青快樂你將淩駕一切
50首詩(1940)
黝黑之色
如果你不能吃飯你得抽煙
你肯教一個壞蛋
馴一頭牛拚命幹活的法子
一封信起始為“最親愛的我們”
此地曾是一座小城
這些所謂的人若沒長心
當自由是頓早餐飯
隨便一個人住在一個很那個的鎮上*
這些孩子在石頭裏唱著石頭的沉默
愛是一切的唯一的上帝
起來步入寂靜
愛情比忘卻濃*
仇恨吹出一個絕望的氣泡
碧綠舞蹈於骷髏之上*
坐在一棵樹裏
1乘1(1944)
一個政客是一個屁股*
可憐這個忙碌的怪物,人非類
(“火阻止了偷竊幫助了謀殺拯救了世界”
一不是半個二
假如那一陣風,好大的風
假如人都是神,便沒有人
愛是一股泉水
曾經像一粒火花
當上帝決定創造萬物
下雨了下雹子了
於是來了愛情
真正的戰爭從來不贏
我們彼此相愛親親密密
讚許是愉快的郊野
所有的無知突然墜入有知
我們便是春天
打開你的心扉
直到那時我聽見了
樹曾在芽裏
美妙的春天
生活更加真實理性往往欺騙
啊順便問
高興(1950)
噓)在這暮色裏
死去挺美)可是死亡
哦這個矮胖胖的人
如此多的自我(如此多的惡魔與神
兩位老人
阿裏斯蒂德·馬約爾現身
傑克討厭所有女孩
當毒蛇為了扭動的權利談判
九隻鳥*
雪意味著生命是一尊黑色加農炮
心花怒放的人們
自由並非至高無上
打開他的頭,寶貝兒
這是一具人類的垃圾
仿佛唯一的真理是快樂
也許上帝是一隻孩子的手
(毛毛雨:夢著
貓*
這匹馬駒剛剛出生
在春天來了一個萬能修理工
我感謝你上帝為了這極度驚喜的日子
活著的巨大優越性
當叫做花兒的臉孔浮出大地
95首詩(1958)
孤(一*
獨自站在某個秋天的下午
現在風是風,物是物
這個人的心
多米尼克有一個玩偶
瑪吉和米莉和莫莉和瑪麗
總有一個時辰屬於那份高貴的仁慈
莉莉有一朵玫瑰
這樣靦腆靦腆靦腆
水仙花一生知道
奢侈的閱讀都很豐富
蜜蜂*
歡樂麵孔朋友
細細小小的公園空空蕩蕩
他帥氣聰明出海遠航
這個曾經的男人*
靜默是一種神態
美麗是沒意義的*
他是(誰?誰)是他們
我多麼愛你(最美的愛人)
我是某人漫步一座小城
無人和一顆星星矗立
!啊(圓)月
美麗的人從來不會匆匆忙忙
看那位蒼老婦人
莫非我們都是開殯儀館的?
家意味著當房頂漏雨時
一個陌生人在一個漆黑的日子
為了夢想猛衝
年輕的月亮
你的生日來告訴我
“可是為什麼”
我是一間小教堂
農夫們祈禱的好雨現在下起來了
此刻一隻鳥在樹上歌唱
我帶著你的心(我把它藏進我心裏)*
春天!五月
對永恒和時間都一樣
73首詩(1963)
啊太陽升起-騰起-跳起
我全部夢境中的第一個夢
此刻是一艘船
現在是春天人們敢作敢為
卑微的東西
我自清坐(聽雨)*
一位偉大的人走了
剛淩晨5點
看看大地上
唉別犯傻了
在太陽光芒下*
如果七十歲算年輕
“前天就在這裏發生了件怪事”
一個冬天下午
如果有一個小小的猜測靜靜徘徊
你回家將是我回家
我和我的愛人形影相吊
沒有什麼能夠超乎度越
若是我能快活
現在我(和周圍的整個世界)
何為時間?
沒有憐愛發自你的眼神
畫眉
你是誰,小小的我
在我們最最金黃的星辰下麵
我從未料想到*
迷(夢樣)霧
(金花鼠)在夢中
2個小小的誰
這一片雪花
(聽)這條狗叫何其瘋狂
紫燕雀請告訴我
夢幻似的葉子
進入(寂靜的是血
什麼是一次航行?
未收集的詩(1910-1962)
音樂

十四行詩(不見日落)
莎孚體詩
十四行詩(我夢見我置身於征服者之間)
荷庫
終結
瑪麗安·穆爾*
杜維格蘭
等等:未出版的詩(1983)
哈佛年代(1911-1916)
夜將吞噬這些少男少女
我曾注視過你——我曾愛戀過你
你的臉龐是安謐潔白的聖物之所
你的唇於我意味什麼?
獻辭
我愛你
月亮藏在樹林
當你死了,死了,遠離了輝煌的罪孽
你煩了,總是為生活傷腦筋
他們裝點天空,用箭
啊,大地,你將會吟唱我的歌
實驗與感想(1916-1918)
渺小的人們
天空是糖果*
史密斯先生
一位婦人
這支香煙極長
給伊萊恩·奧爾的詩(1918-1919)
春天美妙
我的姑娘是象牙色花園
假如你喜歡我的詩
發表於《日晷》的詩(1919-1920)
喜劇演員站在街角*
像多數教堂一樣
這是那個花瓶
曙光
有時我精神抖擻
春天的風
夜粗俗不堪美妙難言
某某(寫到很晚)
在你房前我停留了一秒鍾
姑娘,我要以我的神魂撫摸你
1920年代的詩
兩位老婦人平靜坐著織毛衣
(隻是有點)太累了迷著接吻
雨是一頭英俊的畜牲
觀看法國式葬禮之後
出租車嘟嘟叫著車裏人興許笑著
巴黎
瞧我的手指
那時你的眼睛一個微笑
另一隻珍珠雞死於心碎
鳥兒相會在新月之上
後期的詩(1930-1962)
瑪麗·格林
不久前這是一座村莊
我非常喜歡黑豆湯
愛情是一種猜測
天空可以湛藍
tictoc嘀嗒嘀嗒*
現在我們展開翅膀甜美地歌唱
xUe雪
舞)跳-舞
雪是黃昏的客人*
恬恬喜雨靜悄悄靜
暮色像一頭小熊
他孑然一身*
附錄
劍橋拉丁學校時期(1908-1911)
假如
我的祈禱
卡明斯年表
譯者說明
(*示附有原文)
······

最後修改:2025 年 04 月 20 日