《翻譯的技巧》封麵

內容簡介

本書為錢歌川先生最經典的百科全書式的英語翻譯技巧指南。全書編寫嚴謹、結構合理、條理清晰,注重基礎知識點的辨析與講解,理論與實踐相結合。一冊在手,讀者可以在牢固掌握英語語法和句型特點的基礎上,遊刃有餘地學習翻譯的技巧。

全書共分為三編。第一編重點為中譯英,係統梳理英語的各種句型,引領讀者迅速進入英語語境;第二編重點為英譯中,包含12項134條語法知識點,基本覆蓋英語常見的慣用句和特殊表現法,令讀者迅速擺脫洋徑浜式英語;第三編主要為長篇的中譯英和英譯中材料,中文材料有淺近的白話和艱深的文言片段,英語材料全取近代人作品,主題多樣,可使讀者接觸到英文表現的各種麵貌。附錄部分選取了16篇英美名家代表作的節譯,可為讀者打造直接閱讀文學名著的基礎。全書三編皆附有大量習題以供讀者練習之用,書末提供了詳細的習題答案。

本書不僅適合英語翻譯的從業人員和學生使用,任何渴望提高自己的英語水平的讀者,都可以跟隨本書循序漸進地夯實英語基礎,鍛煉自己的語感,領略中英雙語的語言魅力。

作者簡介

錢歌川(1903—1990),原名慕祖,筆名歌川、味橄等。湖南湘潭人。著名的散文家、翻譯家、英語學者。1920年赴日留學。1930年進上海中華書局做編輯,曾參與創辦《新中華》雜誌,並擔任《中華英語半月刊》主編,在此期間,將大量精力放在英語讀物的翻譯、編寫、出版方麵。1936年入英國倫敦大學研究英美語言文學。1939年回國後任武漢、東吳等大學教授。曾與魯迅、茅盾、田漢、郭沫若、鬱達夫等文化名人交往,參與文化運動。1947年春,前往台北創辦台灣大學文學院並任院長。六十年代赴新加坡,先後任義安學院、新加坡大學和南洋大學中文係教授。1972年底,以70高齡退出講台,後移居美國紐約。

錢歌川一生發表了大量散文與英語教學資料,包括《翻譯的基本知識》《翻譯的技巧》《英文疑難詳解》《英文疑難詳解續篇》《論翻譯》《簡易英文文法》《簡易英文動詞》《美國日用英語》《英語造句例解》等,影響深遠。

目錄


第一編漢譯英與英文句型
壹、由要素來分的造句
(1)漢文易寫英文難通
(2)動詞的種類和變化
(3)動詞與五種句型
(4)第一句型的自動構造
(5)第二句型的不完全自動構造
(6)第三句型的他動構造
(7)第四句型的授與構造
(8)第五句型的不完全他動構造
貳、由構造來分的造句
(1)用單句來翻譯
(2)用合句來翻譯
(3)用複句來翻譯
叁、由內容來分的造句
(1)用平敘句來翻譯
(2)用疑問句來翻譯
(3)用命令句來翻譯
(4)用感歎句來翻譯
第二編英文慣用法及其翻譯
1.It的造句
(1)“it……不定詞”
(2)“it……for……不定詞”
(3)“it……動名詞”
(4)“it……子句”
(5)“itis……子句”
(6)“it……名詞”
Ⅱ.名詞的造句
(7)“all+抽象名詞”或“抽象名詞+itself=very+形容詞”
(8)“the+單數名詞”的特殊用法
(9)無生物的主語
(10)“something(much)of”,“nothing(little)of”
(11)屬格的主格作用和賓格作用
(12)“名詞(A)+of+a+名詞(B)”
(13)“名詞+of+屬格+名詞”
(l4)“of+抽象名詞”=形容詞,“of從略+普通名詞”
(15)“onesown+名詞”,“ofonesown+動名詞”
(16)“have+the+抽象名詞+不定詞”
(17)“that(those)+先行詞+關係代名詞”
(18)“onething……another”
Ⅲ.As的造句
(19)“as……as”的三種用法
(20)“as……asany”,“as……asever”
(21)“as……as……canbe”
(22)“as……so……”
(23)“Itisin(orwith)……asin(orwith)”
(24)“asmuch”,“asmany”,”likesomany”
(25)“asgoodas”,“aswellas”
(26)句首的“asitis”,句尾的“asitis”
(27)“過去分詞+asitis”,“現在分詞+asitdoes”
(28)“名詞等+as+主語+動詞等”
Ⅳ.動詞的造句
(29)“maywell+動詞”,“andwell+主語+may”
(30)“mayaswell……as”,“mightaswell……as”
(31)“sothat……may”,“lest……shodd”
(32)“cannolhelp+動名詞”,“cannotbut+原形不定詞”
(33)“have+賓語(物)+過去分詞”
(34)“have+賓語(人)+原形不定詞”
(35)“have+賓語+副詞(地點,方向等)”
(36)“have+賓語+現在分詞”
(37)“findoneself”
(38)“find……in”
(39)“do”的兩種用法
(40)“dependon”的兩種用法
(41)“know……from”
(42)“hadbetter+原形不定詞”,“wouldrather+原形不定詞”
(43)“make……of”
(44)“makeonesway”
(45)“rob……or”
(46)“seize……bythe
(47)“seeif……”,“seethat……”
(48)“take……forgranted”
(49)“usedto+原形不定詞”,“beusedto+動名詞”
(50)“be+自動詞的過去分詞”
(51)“否定+fail+不定詞”
(52)“動詞+原形不定詞”
(53)“leave+much(nothing)+tobedesired”
(54)“be+不定詞”
(55)“have+不定詞+賓語”,“have+賓語+不定詞”
(56)“prevent+賓語+from+動名詞”
(57)“persuade+賓語+into+動名詞”,“dissuade+賓語+from+動名詞”
Ⅴ.不定詞的造句
(58)表目的、原因、結果等的不定詞
(59)“soas+不定詞”,“so……as+不定詞”
(60)“too……+不定詞”,“nottoo……+不定詞”,“too……not+不定詞”
(61)“onlytoo……+不定詞”,“tooready+不定詞”
(62)不定詞的感歎用法
(63)“nottospeakof”,“nottosay”
Ⅵ.動名詞的造句
(64)“Thereisno+動名詞”
(65)“for+the+動名詞”
(66)“above+動名詞”
(67)“worth+動名詞”
(68)“farfrom+動名詞”
(69)“busy+動名詞”
(70)“on+動名詞”,“in+動名詞”
Ⅶ.否定詞的造句
(71)“nomore……than”
(72)“noless……than”
(73)“notsomuch……as”,“notsomuchas”
(74)“Nothingismore……than”,“Nothingisso……as”
(75)“cannot……too”
(76)“否定+without”
(77)“否定+but”
(78)“否定+until(till)”
(79)“notso……but”,“notsucha……but”
(80)“notAbutB”,“B,(and)notA”
(81)“否定+because”
(82)“notbecause……butbecause”
(83)“notthat……butthat”
(84)“否定+every(all,both,always,quite)”
Ⅷ.What,who的造句
(85)“whatheis”,“whathehas”
(86)“what+名詞”,“whatlittle+名詞”
(87)“whatwith……andwhatwith”,“whatby……andwhatby”
(88)“whatis+比較級”
(89)“AistoBwhatXistoY”
(90)“who+肯定”“who+否定”
(91)“疑問詞+should……but”
(92)“whoknowsbut(that)”
Ⅸ,條件及讓步的造句
(93)省略if的句法
(94)“Ifitwerenotfor(=Wereitnotfor)+名詞”,“Ifithadnotbeenfor(=Haditnotbeenfor)+名詞”,“Butfor+名詞”,“Butthat+名詞子句”
(95)“命令句+and”,“命令句+or”
(96)“名詞+and”
(97)“動詞+疑問詞”
(98)“nomatter+間接疑問句”,“疑問詞-ever+may”
(90)“動詞+as+主語+助動詞”
(100)“ifany”
(101)“beitever(或never)so”,“letitbeever(或never)so”
(102)“once”
(103)“wereto”
(104)含有條件意味的字眼
Ⅹ.形容詞副詞的造句
(105)“the+形容詞”的兩種用法
(106)最上級形容詞含有even之意
(107)“the+比較級……the+比較級”
(108)“the+比較級+理由”
(109)“thelast……+不定詞”,“thelast……+形容詞子句”
(110)“so+形容詞(副詞)+that”,“so+動詞+that”
(111)“sothat”
(112)“somuchsothat”
(113)“such……as”,“such……that”
(114)“比較級+than”,“more+原級+than”
(115)“more……than+can”
(116)“morethan+動詞”
(117)“less……than”
(118)“muchmore”,“muchless”
(119)“wouldsooner(rather……than”,“wouldassoon……as”
(120)“nosooner……than”,“hardly……when”
(121)“anythingbut”,“nothingbut”,“allbut”
(122)“shortof”,“beshortof”,“nothingshortof”
(123)“everso”
(124)“goodand的副詞用法”
(125)“toones+感情名詞”,“tothe+感情名詞+of”
(126)“sofar”,“sofaras”,“sofaras……isconcerned”
(127)“andthat”
(128)“atonce……and”
(129)“inthat”
(130)“Itistrue……but”
Ⅺ.其他的造句
(131)“one”,“assuch”
(132)“onething……another”
(133)“in+人物”
(134)“before的四種譯法”
第三編疑難句法及文章譯例
壹、英文類似句辨異
貳、常易譯錯的文句
Ⅰ.中譯英
Ⅱ.英譯中
叁、翻譯實例
I.中譯英
(1)鄭燮致弟書
(2)中國的山水畫
(3)為學
(4)光與色
(5)教學相長
(6)翻譯文欠通順
(7)學無所用
(8)畫蛇添足
(9)嗟來食
(10)老與少
(11)雕刻奇技
(12)狐疑
(13)怕傘的姑娘
(14)偷竊狂
(15)狐假虎威
(16)習慣說
(17)黔之驢
(18)少年孔融的機智
(19)絕妙好辭
(20)韓信忍受跨下辱
Ⅱ.英譯中
(1)TooCleverNottoSee
(2)TheBusyBroker
(3)SpeculationonImportantSubjects
(4)AFeelingofEternity
(5)TheSpiritofFair-play
(6)OnD.H.Lawrence
(7)OnBooks
(8)ArgumentsagainstSmoking
(9)TheDefinitionofaGentleman
(10)TheLawoftheJungle
(1l)SomeWell-informedPeople
(12)TheEnslishHumour
(13)TheTroublewithTranslation
(14)TooDistinguishedtobeaPersonality
(15)Schadenfrcude
(16)AlonenessisWorsethanFailure
(17)BeingOnesTrueSelf
(18)HappinessConsistsinLove
(19)TheCosyFireofAffection
(20)IrrationalMan
附錄:
當代英美名作摘譯
(1)WilliamPlomer:OnNotAnsweringtheTelephone
(2)LouisKronenberger:ANoteonPrivacy
(3)LawrenceGeorgeDurrel:Justlne
(4)LawrcnceGeorgeDurrel:Mount-Olive
(5)P.H.Newby:AParcelforAlexandria
(6)MurielSpark:TheGirlsofSlenderMeans
(7)J.D.Salinger:TheLongDebutofLotsTaggett
(8)J.D.Salinger:TheCatcherintheRye
(9)IrisMurdoch:TheBell
(10)IrisMurdoch:TheFlightfromtheEnchanter
(11)TrumanCapote:BreakfastatTiffanys
(12)TrumanCapote:BreakfastatTiffanys
(13)JamesBaldwin:NotesofaNativeSon
(14)WilliamStyron:LieDowninDarkness
(15)WilliamStyro:TheConfessionsofNatTurner
(16)StanBarstow:GamblersNeverWin
習題解答
······

最後修改:2022 年 07 月 13 日