《就讓雨落下》封麵

內容簡介

人會陷入虛無,也總會從虛無中自救。

◆人類現在變得很理性了,而理性的人類迷失了方向。

◆蒙塵70年的文學遺珠。

◆對“當你凝視深淵,深淵也在凝視你”的頓悟,回應空心人的永恒呼救。

◆《遮蔽的天空》作者、阪本龍一畢生摯愛的作家、永遠在路上的保羅•鮑爾斯真正洞察時代情緒的天才之作。

◆“活著,就意味著對一切都要上心;活著,就是一場避免自己分崩離析的長久鬥爭。”——本書第261頁

——————

故事簡介:

年輕的銀行櫃員戴爾,厭倦了生活,原以為逃離紐約,就可以過上嶄新的生活。

但從他踏上摩洛哥丹吉爾起,他就墜入了一群同樣迷失的靈魂中:破產商、走私犯、妓女、間諜、侯爵夫人,所有人都企圖從他人身上索取希望。而混亂催生了連他自己也難以預料的黑暗衝動。

——————

◆鮑爾斯以一種曖昧的存在主義的方式,去除使人之為人的一切因素,來定義人類的基本狀況。主人公不是古老道德劇中的常人,而是非人,一個活著的軀幹,一個道德上的白癡。——《紐約時報》

◆鮑爾斯的寫作是一門藝術,在他狀態好的時候,沒有人是他的對手。——《時代周刊》

◆鮑爾斯現象的崛起是當今文壇發出的又一個全新的聲音。他的創作主題無疑是純正的,而且具有開拓性。——諾曼•梅勒(美國著名作家,普利策獎得主)

◆保羅•鮑爾斯的寫作如此非凡,如此特別,以一種優美的方式讓人魂牽夢繞。——詹妮弗•康納利(美國著名女演員、奧斯卡獎得主)

——————

◆感到人生虛無,隻是人生很短的一個階段,及時止損,積極自救,你會在陽光明媚的早晨,找到活著的感覺。

◆翻開本書,立即自救。

作者簡介

保羅•鮑爾斯

美國傳奇作家、翻譯家、作曲家。一生隻創作過四部長篇小說,卻被視為20世紀美國極具代表性的作家,《時代》周刊稱他為那個年代獨一無二的作家。2002年,其作品由美國著名非營利性出版機構——美國文庫收錄出版,成為傳世經典。

◆鮑爾斯深受存在主義文學影響,曾翻譯過薩特、博爾赫斯等作家的作品,美國評論界稱:“沒有哪位作家能像鮑爾斯那樣對存在主義哲學作出這樣全麵的闡釋。”

◆1929年,鮑爾斯輟學前往巴黎學習音樂創作,隨後為田納西•威廉斯等著名劇作家作曲,迅速成為美國當代著名作曲家之一。

◆鮑爾斯一生遊離於美國之外,視自己為旅人。1947年,他移居摩洛哥丹吉爾,直到去世。丹吉爾也因為鮑爾斯而吸引了眾多文學家,成了一個時代的文學聖地。

·

譯者簡介

陸漢臻,資深英美文學譯者。畢業於北京外國語大學,現任浙江越秀外國語學院教師,浙江省翻譯協會理事。代表譯作有《尚待商榷的愛情》《放熊歸山》等。

目錄

卷一國際區
卷二鮮肉與玫瑰
卷三怪物時代
卷四別樣的寂靜
······

最後修改:2023 年 12 月 06 日