
內容簡介
16至19世紀的西學東漸,使中國社會進入了一個獨特而漫長的文化轉型時期。此間所形成的漢文西學地理文獻,在明清地理學界和思想世界交織出種種特殊和豐富的人文想象。本書以新穎的歷史陳述方法,通過明清間《坤輿萬國全圖》《職方外紀》《坤輿全圖》《坤輿圖說》(《七奇圖說》)與《地球圖說》,以及晚清《四洲誌》《瀛寰誌略》《大地全球一覽之圖》《地球五大洲全圖》等一係列相互銜接的論題,從歷時性語境切入明清漢文西學地理文獻的研究。
作者通過對地理文本的細讀,展示出有關來華西方傳教士和中國知識人參與各種地理學漢文文本的生產,以及不同媒介、文類和文化讚助者所參與的製作和流通的若幹個案,由此而形成了一係列嶄新的學術議題。本書特別留意在全球史的背景下,將這些議題放入中國與世界的坐標之中,嚐試梳理出西學東漸宏大和壯闊的歷史畫麵之中,明清地理文獻所展開的中西文化之激烈碰撞和交融的複雜麵向,引導出不同於以往地理學研究和文化史研究的知識範疇,提供了一種新的知識史的研究視野。
作者簡介
鄒振環,1957年出生。歷史學博士。現為複旦大學歷史係教授、博導。曾任德國埃爾蘭根—紐倫堡大學、意大利羅馬大學及中國的台灣大學、台灣政治大學、新竹清華大學、香港中文大學客座教授,日本關西大學客座研究員;曾赴英國、德國、意大利、美國、澳大利亞、日本、韓國、斯裏蘭卡、菲律賓等國,以及中國台灣、香港、澳門等地進行訪學與交流。
著有《再見異獸:明清動物文化與中外交流》《20世紀中國翻譯史學史》《疏通知譯史》《晚明漢文西學經典:編譯、詮釋、流傳與影響》《西方傳教士與晚清西史東漸》《晚清西方地理學在中國——以1815至1911年西方地理學譯著的傳播與影響為中心》《20世紀上海翻譯出版與文化變遷》《影響中國近代社會的一百種譯作》等論著多種,在《歷史研究》《複旦學報》《世界歷史》《近代史研究》等海內外中外文刊物上發表學術論文百餘篇。論著多次獲上海哲學社會科學優秀論著獎和全國高等學校科學研究優秀成果獎。
目錄
導言第一節時空界定
第二節“西學”與“西學東漸”
第三節“世界”與“想象”
第四節“文獻”與“漢文地理文獻”
第五節前行研究
第六節本書結構
第一章神和乃囮:利瑪竇世界地圖在華傳播及其本土化
第一節利瑪竇世界地圖摹繪的三個係列及其文字注記稿
第二節利瑪竇世界地圖中的新知識、新觀念與新詞匯
第三節利瑪竇世界地圖的二度本土化
第四節本章小結
第二章尋奇探異:《職方外紀》中的海外圖像
第一節“西域奇人”艾儒略及其傳述“異聞”的編輯策略
第二節《職方外紀》繪製的世界圖像與引入的新奇知識
第三節《職方外紀》刊刻與明清學人的“世界意識”與“海外獵奇”的趣味
第四節本章小結
第三章宇內獸譜:《坤輿全圖》與大航海時代中西動物知識的交換
第一節南懷仁《坤輿全圖》及其所據資料
第二節東半球上的陸生動物
第三節西半球上的陸生動物
第四節“南美洲”和“澳洲”上的陸生動物
第五節海生動物和美人魚
第六節《坤輿全圖》與中西動物知識的交換
第七節本章小結
第四章六合秘聞:《七奇圖說》與清人視野中的“天下七奇”
第一節《坤輿圖說》與《七奇圖說》的版本
第二節“七奇”概念和內容在漢文文獻中的出現與介紹
第三節清人視野中的“天下七奇”
第四節本章小結
第五章輿圖新詮:蔣友仁的《坤輿全圖》與《地球圖說》
第一節作為清宮地理學家的蔣友仁
第二節《坤輿全圖》繪製時間、文本形式、圖名與主要內容
第三節《地球圖說》的成書時間及其所傳播的地理學新知識
第四節“蔣友仁地圖學”中的日心說
第五節本章小結
第六章輿地智環:近代中國最早編譯的百科全書《四洲誌》
第一節原本與譯本
第二節內容與結構
第三節新“誌”體例及其新譯名
第四節漢譯者
第五節流傳與影響
第六節本章小結
第七章海國天下:《瀛環誌略》所呈現的世界
第一節對話與互動:徐繼畬與雅裨理
第二節資料來源、版本與結構
第三節內容與特點
第四節譯名選擇與文化觀念
第五節流傳和影響
第六節本章小結
第八章圖呈萬象:從《萬國大地全圖》到《大地全球一覽之圖》
第一節繪製者
第二節資料來源及其特點
第三節“五大洲”“四大洲”和“六大洲”
第四節關於“澳洲”的新知識
第五節地圖附記的“東洋譯語”和“西洋譯語”
第六節本章小結
第九章全地新構:鄺其照及其《地球五大洲全圖》
第一節作為留學生參軍和翻譯館編譯的鄺其照
第二節完稿與刊刻時間
第三節注記文字、作者題跋、圖表與數碼符號
第四節《地球五大洲全圖》與鄺其照其他著譯的互文關係
第五節本章小結
第十章新洲探源:晚清中國知識界的“地理大發現”與澳洲想象
第一節明末清初地理學漢文西書中關於澳大利亞的想象
第二節晚清知識界的“地理大發現”與梁廷枏、徐繼畬關於澳洲的最初描述
第三節來自實地考察與外人的知識信息
第四節《澳大利亞洲新誌》及其增訂本《澳大利亞洲誌譯本》
第五節本章小結
結語
引用文獻
後記
······
