
內容簡介
2種語言的韻律融合,39位詞家的百味人生,80闋宋詞的紅塵煙雨,320年從容的大宋風雅;詩詞名家吳俁陽傾力解讀,文字細膩婉約,情深意切,兩宋文采風流,經風雨而妖嬈,歷歲月而彌香;在蘇軾、辛棄疾、李清照等詞人筆下,看人生百態的生活情感,品宋詞活色生香的生活意趣。
1.詩詞英譯:
中國翻譯界第一人,諾貝爾文學獎候選人,許淵衝教授親自翻譯,將詩歌與語言文化密切聯係。
2.通篇譯文:
細膩唯美的譯文掃清學習障礙,無古文基礎也可輕鬆理解全文,帶領讀者走進詩的國度。譯文細膩唯美,用詞拿捏考究,保持了和詩詞原作一樣的韻律美感和意境,2沉醉在詩意中。
3.賞析解讀:
細細剖析詩句亮點、背景典故、全篇意境、現代價值……幫你更透徹地理解詩詞精髓,提高鑒賞能力。點明詩詞的時代背景、歷史典故……每首詞都有其獨有的意義,值得品味和閱讀。
4.詩人小傳:
讀詩也讀人,娓娓道來每位詩詞名家的生平,帶你讀懂詩詞背後的故事。
5.難字注音:
生僻難字皆有注音,幫你無生字障礙地吟誦。
6.主題分類:
將百首經典篇目依據章節主題取名分類,每章側列附注唯美主題詞句,讓讀者感受到整本書立體而細膩的情感。
7.生動插畫:
精細雅致的古畫,於翰墨丹青中勾勒出詩情畫意。
8.排版疏朗:
充分考慮了閱讀的舒適度,一側是詩文、譯文,一側解析及詩人背景介紹,疏朗有致,穿插唯美小圖,畫作與詩詞交相輝映,閱讀體驗極佳。
9.精選紙張:
精選典藏版拉菲紙,至美硫酸紙書衣,護眼膠內文版紙,典雅厚實書籍函套,打造至美古典書籍。
10.最全版本:該套係宋詞全3冊三百首,可謂詩詞雙語譯本的最全係列。
作者簡介
許淵衝
翻譯家,曾任北京大學教授。在《朗讀者》《開學第一課》上的演講感動萬千人,百歲高齡,筆耕不輟60年。曾獲國際翻譯界頂尖獎項之---“北極光”傑出文學翻譯獎,係首位獲此大獎的亞洲翻譯家。2015年被文化部授予“中華之光--傳播中華文化年度人物”。
譯作涵蓋中、英、法等語種。翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,譯作包括《詩經》《楚辭》《西廂記》《紅與黑》《包法利夫人》《追憶似水年華》等。
把一個國家創造的美,轉化為全世界的美。這是世界的樂趣。——許淵衝
吳俁陽
江蘇東台人,現居北京。2000年進修於中國作家協會魯迅文學院。現為中國作家協會會員、中國散文學會會員、中國詩歌學會會員、中國傳記學會會員。
代表作:《相見何如不見時》《一字情經》《月上荷塘夜》《隻緣感君一回顧》等。
目錄
夜渡古黃河,與沈堯道、曾子敬同賦南浦·春水
浣溪沙·旋抹紅妝看使君
望海潮·梅英疏淡
淡黃柳·空城曉角
永遇樂·落日熔金
漁家傲·記夢
憶秦娥·燒燈節
寶鼎現·春月
虞美人·用李後主韻二首(其一)
虞美人·用李後主韻二首(其二)
踏莎行·自沔東來丁未元日至金陵江上感夢而作
唐多令·惜別
鵲橋仙·自壽二首(其一)
鵲橋仙·自壽二首(其二)
鷓鴣天·建康上元作
石州慢·寒水依痕
賀新郎·席上聞歌有感
思遠人·紅葉黃花秋意
……
······
