
阿姆拉斯 內容簡介
20世紀最偉大的德語作家之一
卡爾維諾、厄普代克、桑塔格、帕慕克、耶利內克推崇的文學大師
托馬斯·伯恩哈德曾多次將《阿姆拉斯》稱為自己最鍾愛的作品❤
——中文首譯!
”我們憎恨、鄙視一切說出來的、講得徹底的東西。“
----
父母自殺身亡,兄弟二人自殺未遂。
他們被舅舅安置在阿姆拉斯的一座塔樓中,遠離人群,也遠離精神病院。這裏既是監獄,也是庇護所。
病弱的身體與急劇崩潰的心智在這座塔樓裏共振。兄弟之間的情感複雜而緊繃,既有依戀,也有排斥;疾病讓這一切愈加不可調和。
本書融合獨白、信件、日記、格言等片段式敘述結構,在碎裂中展開沉思,呈現出作者對死亡、隔離、自我與精神極限的深刻探問。
伯恩哈德以他一貫冷峻、精準的語言,描繪出生命走向瓦解的全過程,同時探討人如何在極端孤獨中掙紮求生。
----
”最近以來,到處,隻要是能想到的地方,都熱衷於破壞和死亡,我們膽怯的世界不再能欺騙這個時代及其行進的車輪……不論是哪裏,在所有的事物中和每個人身上,目光所及,都顯現這個時代的失敗,到處,無論城市還是鄉村,人們多麼希望那些綿長的悲涼歲月是夢境。“
阿姆拉斯 作者簡介
托馬斯·伯恩哈德(Thomas Bernhard,1931—1989)
奧地利著名小說家、劇作家,被公認為20世紀最偉大的德語作家之一,也是“二戰”之後德語文壇風格最獨特、影響力最大的作家之一,對他有很多稱謂:“阿爾卑斯山的貝克特”“敵視人類的作家”“以批判奧地利為職業的作家”“災難與死亡作家”“誇張藝術家”“故事破壞者”等。
特立獨行的伯恩哈德以批判的方式關注人生(生存和生存危機)和社會現實(人道與社會變革)。文字極富音樂性,以犀利的誇張、重複和幽默,將人類境遇中種種愚鈍與疾病,痛苦與冷漠,習慣與禁忌推向極端,向紛亂昏暗的世界投擲出一支支光與熱的火炬。
【譯者】馬文韜
北京大學德語語言文學係教授,曾任《世界文學》雜誌顧問,中國外文局翻譯專業資格考評中心專家,德國格裏美豪森學會理事,2007年起擔任奧地利托馬斯·伯恩哈德基金會顧問委員會委員。主要論著有《瑞士德語文學史》等。主要譯著有小說《黑白天使》《歷代大師》,戲劇《縱火犯》《罵觀眾》《英雄廣場》,詩歌《傅立特詩選》《薩拉·基爾施詩選》,以及文學論著《歌德與席勒》等。
阿姆拉斯 目錄
特立獨行的伯恩哈德——伯恩哈德作品集總序阿姆拉斯
為了生命的尊嚴——代譯後記
托馬斯·伯恩哈德生平及創作
······
